ترجمه درس الاول
نوشته شده توسط : حسن میاحی و محمد نیسی

          الدرس الاول : درس اول

                                       القصر زجاجي : كاخ شيشه اي

كان لسليمان جيش قوي من الانسان و الطير و الحيوان .

                      سليمان عليه سلام سپاهي نيرومند از انسان و پرنده و حيوان داشت .

في يوم من الايام : در روزي از روزها

خرج سليمان لتفقد جيشه .... فنظر بدقة و سال :

                      سليمان براي پرس و جو كردن (بازديد) ازسپاهش خارج شد (يرون رفت ) .. پس بادقت نگاه كرد و پرسيد :

اين الهدهد ؟             هدهد كجاست ؟

الطيور : سيدنا ! ... الان ذهب لعمل .           پرندگان : سرورما ! الان (هم اينك ) براي كاري رفت . 

غضب سليمان لغياب الهدهد.              سليمان عليه سلام از غيبت هد هد خشمگين شد .

بعد ساعات رجع الهدهد .              بعد از چند ساعت هدهد برگشت .

اين ذهبتَ يا هدهد ؟                  كجا رفتي اي هدهد؟

يا سيدي ! لقد كشفتُ شيئا  عجيبا .                اي سرورم ! چيز عجيبي (شگفت انگيزي ) كشف كرده ام . 

ماذا كشفتَ ؟                                         چي كشف كردي ؟ 

وجدتُ امراة تحكم في مملكة سبا و لها جيش قوي و عظيم .. والناس  فيها يعبدون الشمس و يسجدون لغير الله .

         زني را يافتم كه در مملكت سبا حكومت ميكند و سپاهي نيرومند و بزرگ دارد . و مردم در آن خورشيد را مي پرستند و براي غير خدا سجده مي كنند .

عجيب! هل تصدق ؟              عجيب است . آيا راست ميگويي ؟

نعم . نعم . سيدي !               بله . بله . سرورم

فكتب سليمان كتابا لملكة سبا .                پس سليمان (ع) نامه اي به ملكه سبا نوشت .

انه من سليمان و انه بسم الله الرحمن الرحيم .

                          بدرستيكه آن از جانب سليمان است . به درستي كه آن به نام خداوند بخشنده مهربان است .

في قصر الملكة :                        در كاخ ملكه

الملكة : هذا كتاب يطلب ترك ديننا .         ملكه : اين نامه اي است كه ميخواهد دينمان را ترك كنيم .       (                  اين نامه اي است كه ترك كردن دينمان را مي خواهد )

الوزراء : نحن اقوياء ولا خوف علينا .                       وزيران : ما نيرومنديم و هيچ ترسي نداريم .

الملكة : لا . لا . انا اذهب اليه .                ملكه: نه . نه . من به سويش ميروم .

انّ الملوك اذا دخلوا قرية أفسدوها .           قطعا پادشاهان هنگامي كه وارد شهري شوند در آن جا فساد ايجاد مي كنند .

في قصر سليمان :                       در كاخ سليمان

سليمان ! يا ايها الملأ ! اطلب منكم عرش ملكةسبا قبل وصولها !

                     سليمان : اي بزرگان !  تخت حكومتي ملكه سبا را قبل از رسيدنش ازشما ميخواهم .

ثمّ امر سليمان ببناء قصر زجاجي فوق مياه البحر .

                      سپس سليمان (ع)دستور به ساختن قصري شيشه اي روي آبهاي دريا داد را داد.

الملكة في القصر الزجاجي .             ملكه در كاخ شيشه اي

يا عجبا ... هذا عرشي .! هذا ماء . هذا بحر .! انا اغرق الان ..!

      عجب . اين تخت حكومتي من است . اين آب .. اين دريا .. هم اينك من غرق مي شوم .

سليمان : لا .. لا .. هذا زجاج ، لا ماء .

                       سليمان : نه .. نه .. اين شيشه است نه آب ..!

الملكة : هذه معجزة .               ملكه : اين معجزه است .

فنظرت الي السماء و قالت :

                                پس به آسمان نگاه كرد و گفت :

رب اني ظلمتُ نفسي و اسلمتُ مع سليمان لله رب العالمين .

                           پروردگارا من به خودم ظلم كردم و همراه سليمان در برابر خداوند پروردگار جهانيان تسليم  شدم .


 

خوب . اين هم داستان حضرت سليمان و ملكه سبا .

اما بچه خوب و دانش آموز نمونه اوني است كه بگه :

چه درسي از اين داستان گرفته . بگه كه كلمه الملأ با كلمه ملأ كه در پايه دوم خونديد چه تفاوتي داره ؟

هم در قواعد هم در مفهوم . اينكه بگه چرا كلمه دخلوا كه ماضي است به شكل مضارع ترجمه شد . اينكه چرا در عبارت لاخوف ... تو ترجمه كلمه هيچ آورده شده . و خيلي از موارد ديگر . البته شما دانش اموز خوب بايد اينا رو بگي نه اوني كه باري به هر جهت درس ميخونه .


 





:: موضوعات مرتبط: درس عربی , ,
:: بازدید از این مطلب : 325
|
امتیاز مطلب : 101
|
تعداد امتیازدهندگان : 26
|
مجموع امتیاز : 26
تاریخ انتشار : | نظرات ()
مطالب مرتبط با این پست
لیست